分享到新浪微博 分享到QQ空间 打印

[It's a beautiful world.]口袋妖怪不可思议的迷宫:空之探险队汉化版发布(内详)

[It's a beautiful world.]口袋妖怪不可思议的迷宫:空之探险队汉化版发布(内详)

※本次共发布2款汉化版跟1款汉化修正版,请认真阅读本发布文,以便了解详情。
咳咳,以下为正文:

组织信息:
名称:Team Pokepals(来源于美版口袋探险队中的探险队默认名,本组成员均系自愿加入,无任何背景,请勿对号入座。)
联系方式:oezzz#qq.com(#=@,用于汉化交流、bug提交等汉化方面的;交流游戏心得,攻略求助等游戏方面的。邮箱主人有时会比较忙,不一定能及时回复,请见谅。)
基本介绍:是汉化口袋妖怪不可思议的迷宫:暗之探险队/时之探险队/空之探险队而成立的临时汉化组,完成之后即解散,不再汉化其它游戏,不过有关这3部汉化作品的相关事务仍旧会继续处理

游戏有关信息:
时之探险队/暗之探险队是由迷宫系列/电子音像小说系列闻名的Chunsoft开发,并在07年9月份发售的双版本口袋迷宫系列游戏,2个版本在出现的道具/口袋妖怪等方面略有差异;空之探险队由同社开发,于09年4月份发售,是时之探险队/暗之探险队的资料片,在这两部作品的基础上追加了5篇特殊剧情,加入了新道具/新迷宫等……细节方面也进行了强化。

汉化说明:
在某神秘组织的帮助之下,我们从去年6月开始口袋迷宫探险队的汉化项目,到去年10月暗之探险队汉化发布,再到今天,历时近1年,在此特别感谢为本项目出过力的所有人,也感谢广大网友的支持。(谜之音:某神秘组织是?啊,这个,其实,就是,呃...就是那样,今天天气真好,明白了么?谜之音:哈?)
空之探险队的汉化也是基于美版(是美版!),使用了暗之探险队汉化版的文本。其实这是项邪恶的计划,从本篇入手,然后过渡到资料片,传说中的汉化方式,嗯~
由于美版基于日版制作,基于美版制作的汉化版在语言表达方面,没有办法还原出日版的本来面目,本汉化版仅作为理解游戏时的参考;本组建议,对游戏有着较高追求的,可以查阅基于日版的各类文章,有可能的话,体验一下日文原版,或者美版等其它官方发售的版本也行。
另外,空之探险队汉化版不能读取日版存档,也不能使用日版的密码,由于没有解决日/美/欧版就存在的no$gba模拟器不能存档的bug,请使用desmume运行本汉化版(我知道很卡,自己也用desmume跑过,不过没有能力解决,期待高手能帮忙吧,如果有高手不吝赐教,麻烦通过上方提供的邮箱地址联系我们;听说AKRPG烧录卡也不能存档,由于没这卡,无法测试,建议尝试替换ARM7.bin,或联系烧录卡官方试试)。
还有啊,汉化版的名词由我们整理并翻译,仅供参考,如对某些名词有建议或者意见,可以给我们发送邮件。
由于条件所限,没有测试所有烧录卡(人少,没办法),如有遇到个别烧录卡不能玩的情况,请给我们发送邮件,我们会想办法解决。
※汉化版有某种隐藏功能,看看聪明的你能不能发现~
汉化程度(空之探险队):
1.未汉化部分:wifi或者无线通信进行救助时,信件附加的信息输入模式中,备选词/词组没有翻译(汉化的话,与原版联机会出现很囧的情况)~章节标题上方的Chapter/Final Chapter/Special Episode保留英文,日版美版都是英文,汉化版也就用英文吧~~另外就是一周目跟特殊剧情结束后出现的工作人员名单没有汉化,这不用解释吧~~~
2.存在的问题:由于精灵名字被汉化了,游戏中在风铃铃队伍编成,按英文字母搜索pm名/首字符为中文的昵称的功能将无法使用。
3.内置的6个试玩迷宫rom没有汉化(玩家可以从DS download play通过近距离无线通信下载到由本rom发送的试玩迷宫),试玩rom被修改后,经测试,可以在模拟器跟烧录卡上运行,但无法在DS download play模式下运行(未知校验?),相关资料过少,测试条件不便,原因不明,无从下手。

汉化程度(时之探险队、暗之探险队v1.1):
1.暗之探险队v1.1修正了之前存在的死机bug跟乱码bug,并加大字号,文本也进行了些许调整,存档与v1.0汉化版通用且不乱码;第一章结束后的logo依旧没有处理,其余同空之探险队汉化程度说明的1、2两点。
2.时之探险队与暗之探险队的文本部分完全一致,原版中,两版的资源文件(包括文本)都是一样的,并非是我们犯懒;汉化程度同暗之探险队v1.1。

汉化人员名单:(排名不分先后)
负责人:火星移民署(enler)
参与者:Swam 逆鳞の快龙 Cli kui Lins
(仅写暗之探险队汉化发布之后,空探相对于时暗“追加部分”汉化的有关人员,暗之探险队部分的,请查阅之前的发布文)
传说中的反白:懒得细分分工了,以上人员包括但不仅限于:翻译、润色、美工、测试
日后修正问题:
虽然我们尽了全力进行汉化,但汉化版依旧可能存在较多的问题,欢迎向我们提交各类bug报告、有关建议或意见,方式已在上方列出。由于空余时间比较少,如果汉化版存在影响游戏体验,对游戏的理解存在较大障碍等大问题,我们会先向大家道歉,并尽快发布修正版;否则在短时间之内,不会考虑发布修正版本,请谅解。

免责声明:(为什么每次都要加这么蛋疼的东西,囧)
本组制作并发布的汉化rom仅供爱好者交流使用,请于下载后的24小时内删除,因为使用者自身造成的法律问题,本组不负任何责任;汉化版的汉化文本跟图片,版权归Team Pokepals所有,请勿擅自修改并二次发布。选择下载rom就表示默认以上条款。

作品下载:
请使用winrar或7zip等工具解压,嗯,传rom花了好几个小时,如果还不能下载,我也没辙了,另外JS下载页面也留作日后更新用。
※以下链接均链接到相关下载页面,非直接下载地址,想直接另存为之类的,可以离开本帖了。
可能有人不看上面啰嗦的发布文(我自己都觉得啰嗦,真佩服自己这么能扯),直奔这里,于是把这句说明贴在这里:
珍爱游戏,远离修改,开太多金手指容易死机,降低游戏乐趣,建议别开那些全道具/全pm之类的金手指,祝大家玩得开心~
口袋妖怪不可思议的迷宫暗之探险队v1.1汉化修正版
115网盘下载
http://u.115.com/file/f25db0cfc1
JS下载
http://tora.to/blog/385627.htm
rayfile下载
http://www.rayfile.com/zh-cn/files/05dc4138-3d84-11df-8dfd-0015c55db73d/
纳米盘下载
http://d.namipan.com/d/803a75bef6ada2e14121d1d3c67b4b1882eadb05414e9e01

口袋妖怪不可思议的迷宫时之探险队汉化版
115网盘下载
http://u.115.com/file/f25f67239c
JS下载
http://tora.to/blog/385627.htm
rayfile下载
http://www.rayfile.com/zh-cn/files/22636726-3d86-11df-bbe0-0015c55db73d/
纳米盘下载
http://d.namipan.com/d/189a50f1be4f486807aec250f451ac2e47547656f8439e01

口袋妖怪不可思议的迷宫空之探险队汉化版
115网盘下载
http://u.115.com/file/f2d78a48c0
JS下载
http://tora.to/blog/385627.htm
rayfile下载
http://www.rayfile.com/zh-cn/files/8b485a23-3d94-11df-9140-0015c55db73d/
纳米盘下载
http://d.namipan.com/d/ac811d0e312ff75b785f8fdb8f6e73c5e68cd33d90322202

编后:
至此,我们对口袋妖怪不可思议的迷宫:暗之探险队/时之探险队/空之探险队的汉化工作算是到此结束了。
应该写完了?那写一下结束语。

Team Pokepals
成功通过了名为汉化的迷宫!

负责人写于4月2日凌晨

4月4日更新:
修正时之探险队与暗之探险队汉化版的一处编译错误,为此带来的麻烦,在此我向大家道歉。
修正补丁下载:
http://tora.to/blog/385627.htm

r4用户请用1.18内核运行空之探险队汉化版

[ 本帖最后由 blaziken 于 2010-4-5 17:57 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • ゆき. 积分 +5 谢谢~~ 2010-4-2 23:03
  • ゆき. PT币 +50 谢谢~~ 2010-4-2 23:03
  • ゆき. 热度 +5 谢谢~~ 2010-4-2 23:03
我没有必要,回答你的问题,因为你将死在这.
生命的碎片,被透明的风,一点,一点地夺走.双眼所及的若是真实世界,我愿曾不存在过.
<-请抱抱它们.

TOP

这是个大新闻啊...都没人来看orz
但行好事 莫问前程

TOP

貌似最近上的人不多(泪
我没有必要,回答你的问题,因为你将死在这.
生命的碎片,被透明的风,一点,一点地夺走.双眼所及的若是真实世界,我愿曾不存在过.
<-请抱抱它们.

TOP

啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!太有爱了太有爱了-V-!空探汉化真华丽-V-!

TOP

呵呵,果然又是enler负责的,一点不意外空的汉化啊……
每次来网吧就用“王道”给PTB浇浇水……好习惯吧?

TOP

QAQ咋又是美版HH……
QAQ我可怜的日文存档啊……
路过支持了

TOP

白兰君辛苦了~弄了这么多过来vv

纳米下载进行中.
无论如何都不想再离开了.

TOP

玩了下,个人觉得不错=V=
字体什么的觉得都不错,RP的直接选到利欧鲁||
于是自己录了一小段片头||
扔优酷后屏幕拉宽OTZ
http://v.youku.com/v_show/id_XMTYyMzI4Mjk2.html

[ 本帖最后由 忧露蛾 于 2010-4-3 08:52 编辑 ]

TOP

毫无消息竟然汉化完了

TOP

日文汉化的话我什么忙都帮不上……
ME内流满面的玩完日版玩完美版再重玩汉化版TAT
悲剧的MD系列无法串档..
我没有必要,回答你的问题,因为你将死在这.
生命的碎片,被透明的风,一点,一点地夺走.双眼所及的若是真实世界,我愿曾不存在过.
<-请抱抱它们.

TOP

辛苦了!!!!!!!!!!!!
路过点下。谢谢。
  [gif]dfcc6963455750430d33fa38[1][/gif]

TOP

很好空探终于有汉化了~谢谢哈

TOP

好东西!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

TOP

4.4更新了补丁=3=忘记T上了..
我没有必要,回答你的问题,因为你将死在这.
生命的碎片,被透明的风,一点,一点地夺走.双眼所及的若是真实世界,我愿曾不存在过.
<-请抱抱它们.

TOP

引用:
原帖由 忧露蛾 于 2010-4-2 22:02 发表
QAQ咋又是美版HH……
QAQ我可怜的日文存档啊……
路过支持了
当初拿日版汉化的话,估计到明年的这时候都不会完成,全假名太蛋疼了,ranger2的日文文本花了半年才翻译完,当初一点点将文本慢慢回收完的日子还历历在目,而空之探险队的日文文本是它的3倍以上,那么...
另外,5楼是马甲么?
本帖最近评分记录

TOP

迷宫啥的一直都没人汉化
这次终于等到了.
=。=

TOP

!!!!!等了很久啊
真谢谢楼主
汉化出来真好

TOP

汉化太美了!!
还有我是看着标题进来的……

↑空间

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
[/url]
收集各种改版,有好的改版或想要改版游戏或正版游戏的可以加我QQ1053880281或者在消息盒子通知我,记住:pm收藏家,收藏靠大家!!!http://poketb.com/bbs/images/zpet/userpic/4990.png

TOP

好东西啊! 谢谢!LZ辛苦了!
本帖最近评分记录

TOP