分享到新浪微博 分享到QQ空间 打印

[讨论] 论坛里港台用户应该也有不少,征集个东西……

论坛里港台用户应该也有不少,征集个东西……

其实是想为口袋维基征集下不同地区的译名,方便不同地区的人阅读。

香港地区的译名如下所示:
引用:
//术语部分

-{
*口袋妖怪=>寵物小精靈;
*神奇宝贝=>寵物小精靈;
*道馆馆主=>道館掌門人;
*训练师=>訓練員;
}-

//地理
-{
*真新镇=>純白鎮;
*常磐市=>常青市;
*华蓝市=>淺藍市;
*枯叶市=>秋色市;
}-

//人物
-{
*火箭队=>火箭兵團;
*坂木=>沙加;
*进化之人=>寵物小精靈變化者;

}-
台湾地区的译名如下所示:
引用:
//术语部分
-{
*口袋妖怪=>神奇寶貝;
*宠物小精灵=>神奇寶貝;
*道馆馆主=>道館訓練家;
*训练师=>訓練家;
*精灵球=>寶貝球;
}-

//人物
-{
*科拿=>康娜;
*马志士=>馬奇;
*渡=>小渡;
*小渡=>小渡;//防止过度转换
*战斗之人=>神奇寶貝戰鬥者;
*培育之人=>神奇寶貝培育者;
*进化之人=>神奇寶貝進化者;
*治愈之人=>神奇寶貝治癒者;
*孵化之人=>神奇寶貝孵化者;
*交换之人=>神奇寶貝交換者;
*捕获之人=>神奇寶貝收服者;
}-
很明显,差得还挺多,于是现在征集译名,格式如上……


想死你们了!

TOP

变化之人=>变化者
交换之人=>交换者
孵化之人=>孵化者
战斗之人=>战斗者
培育之人=>培育者
捕获之人=>收复者
治癒之人=>治癒者
道馆馆主=>练功场场主(特別篇的Orzzzz....)


乔基市=>卡吉市


妙蛙种子=>奇异种子
妙蛙草=>奇异草
妙蛙花=>奇异花
杰尼龟=>车里龟
卡咪龟=>卡美龟
皮卡丘=>比卡超
皮丘=>比超
雷丘=>雷超
走路草=>行路草
臭臭花=>怪味花
宝宝丁=>小波球
胖丁=>波波球
胖胖丁=>肥波球
快龙=>启暴龙
哈克龙=>哈古龙
莱伊飞龙=>沙漠蜻蜓
懒惰王=>请假王(这是台版)
古拉顿=>固拉多
海皇牙=>盖欧卡
裂空龙=>裂空座
迪奥希斯=>代欧奇希斯
卡蒂狗=>护主犬
风速狗=>奉神犬
喵喵=>喵喵怪
伊布=>伊贝
雷精灵=>雷伊贝
火精灵=>火伊贝
水精灵=>水伊贝
光精灵=>太阳伊贝
月精灵=>月伊贝



想到的會繼續更新....大家踴躍一點啊-v-"
http://www.hao123.com/haoserver/jianfanzh.htm
轉換器=  =

[ 本帖最后由 ナミル 于 2010-8-13 11:04 编辑 ]
Nx男主實在太美好了~

TOP

表示原来我一直用港台的译名。。
谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜。

TOP