分享到新浪微博 分享到QQ空间 打印

[国内改版下载] 美版火红中字增益版发布(更新为更大字库的版本)

嗯对,
POK镸ON     =419FBB
和其他选项的地址:
BAG             =41A001
Player Status =41A049
SAVE            =41A06F
OPTION        =41A0B7
EXIT             =41A0F9
不是离了很远么?
其他都是41AXXX,可是“POKEMON”是419XXX
不应该是在一起的么?

还要注意一下:
BAG的地址:41A001    到
Player Status的地址:41A049
中间有一段代码,貌似与菜单无关,那到底是啥?
本帖最近评分记录
  • 王道 热度 +1 那是你的一厢情愿,老任可没给自己规定该在 ... 2009-11-22 00:28

TOP

引用:
原帖由 nemoma 于 2009-11-21 17:15 发表


嗯,但是原来charmap.ini里面的格式是

0x00 = " "
等等……

的确就这工具是这个样子的……
8成老外不会因为这个而对工具做出修改的。因为受众太小了吧。
另外,为了双字节处理,已经牺牲了几乎所有的欧文字符,换句话说,工具不可能同时支持欧文和中文了,这样老外会很为难吧。
每次来网吧就用“王道”给PTB浇浇水……好习惯吧?

TOP

菜单这种东西……不一定就像一个集中起来的列表吧……
中间那段说不定就是菜单的一些代码

TOP

引用:
原帖由 王道 于 2009-11-21 23:58 发表


8成老外不会因为这个而对工具做出修改的。因为受众太小了吧。
另外,为了双字节处理,已经牺牲了几乎所有的欧文字符,换句话说,工具不可能同时支持欧文和中文了,这样老外会很为难吧。
這個沒關系,他的程序里面有一個lang.ini
复制内容到剪贴板
代码:
# Any values in [ALL] will be used by default
# for all languages.  Each language may override
# these.
[ALL]
CharacterMap = data\common\charmap.ini
CommonVals = data\en-us\commonvals.ini
Strings = data\en-us\strings.ini
Help = data\en-us\yape-help.chm

[EN-US]
Name = English (US)
CommonVals = data\en-us\commonvals.ini
Strings = data\en-us\strings.ini
Help = data\en-us\yape-help.chm

[ZH-CN]
Name = 简体中文
CommonVals = data\zh-cn\commonvals.ini
Strings = data\zh-cn\strings.ini
Help = data\en-us\yape-help.chm
也就是說簡體中文的話寫多一行語句LOAD上對應的Charset.ini就行了
引用:
“BAG”后还有5个字节的代码(XX XX XX XX FF),
我尝试改了改,发现对菜单毫无影响,那5个字节是什么啊?
POKENAV(的殘余)吧……寶石版本那個能看自己精靈美麗度和獲得RIBBON的道具

[ 本帖最后由 nemoma 于 2009-11-22 03:23 编辑 ]

TOP


BAG的地址:41A001    到
Player Status的地址:41A049
中间一段5个字节的代码可能与菜单无关咯?
也就是说不能随便改?

TOP

引用:
原帖由 nemoma 于 2009-11-22 03:20 发表


這個沒關系,他的程序里面有一個lang.ini

# Any values in [ALL] will be used by default
# for all languages.  Each language may override
# these.
[ALL]
CharacterMap = data\common\charmap.ini
...
然而那个程序没有提供编码读写,而且我们的增益版远比原程序复杂,过程大致如下:
首先判断是该双字节读取,还是单字节
若为单字节,直接跳回ROM原来的字处理程序
若为双字节,每次读入两个字节的编码,然后去进行字处理。

这样的话,载入码表是远远不够的,同样也需要判断编码的读取方式,而且我不确定YAPE能够正确显示中文。


想死你们了!

TOP

引用:
原帖由 liuyanghejerry 于 2009-11-22 16:19 发表

这样的话,载入码表是远远不够的,同样也需要判断编码的读取方式,而且我不确定YAPE能够正确显示中文。 ...
YAPE的話可以正確顯示中文,無論簡體還是繁體。因為是建立在UNICODE基礎上的
不過看到這個程序判斷,估計老外不會花精力去寫這個模塊了ORZ
嘛咱再看看吧……大不了先用YAPE對照著某Wiki把所有人形的屬性先對應了,然后用Roy大的工具批量改(爆~)

東方人形劇改版/中文化銳意進行中...

TOP

能不能支持中文似乎不是那么简单就能判断的
我记得当时给pokemon edit pro添加中文信息支持的时候,如果在ini中出现了中文,那么程序在运行的时候会出现错误的
谁知道怎么会出现这种怪现象……

如果他们用的是读取ini那种api,那么支持unicode会比较棘手,因为那个api返回值是ansi字符串和字节长度
当时为了这个问题我头疼很久
所以在新的程序中我打死都不想用ini来做码表了

TOP

引用:
原帖由 roywillow 于 2009-11-23 08:05 发表
能不能支持中文似乎不是那么简单就能判断的
我记得当时给pokemon edit pro添加中文信息支持的时候,如果在ini中出现了中文,那么程序在运行的时候会出现错误的
谁知道怎么会出现这种怪现象……

如果他们用的是读 ...
用UTF-8寫的中文是正常的無誤,咱漢化界面的時候順便摸了底。

不過我們在這里討論這個也沒用不是……還是要看原作者怎么說……

東方人形劇改版/中文化銳意進行中...

TOP

话说再次找到了一个只有ENIGMA这段文本的地址,结果改完,还是没变化啊……
这果子怎么搞的啊……
我佩服D商

TOP

引用:
原帖由 roywillow 于 2009-11-23 09:20 发表
话说再次找到了一个只有ENIGMA这段文本的地址,结果改完,还是没变化啊……
这果子怎么搞的啊……
我佩服D商
咱的猜測是引擎里面不止一個ENIGMA BERRY(因為一種Berry對應美版5種日版10種在ROM中不存在的BERRY這肯定是一個占位符無法做到的)

東方人形劇改版/中文化銳意進行中...

TOP

啊啊哦……为什么括号里面的那句话我看不懂呢……

目前还没发现其他的地方存在那个文本

TOP

3DFC80
以上是神秘果的文本地址,BERRY几个字不在那里,至于在哪里懒得找了- -


想死你们了!

TOP

哇 真是太感动了 竟然有这个我却一点都不知道

TOP

也許我也能製作出改版
試試看

TOP

有彩色字体??
还是ps的
本帖最近评分记录
  • liuyanghejerry 热度 +1 彩色字体。在脚本里可以控制的。 2009-12-24 17:00

TOP

顶一下!!!

TOP

怎么下载??????????

TOP

太感谢了,终于可以不用那么麻烦了

TOP

很好很强大
以前用D版商的剧情打一段话都很吃力..
有了这个ROM
改剧情什么什么的轻松多了..
额..但是那个招式的名字没有汉化...
要自行汉化了..

[ 本帖最后由 gui123456789 于 2010-1-23 12:54 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • liuyanghejerry 热度 +1 请去指定工具处下载批量汉化程序 2010-1-23 13:26

TOP