分享到新浪微博 分享到QQ空间 打印

[讨论] 关于口袋的中文译名

关于口袋的中文译名

<<口待怪兽>><<神奇宝贝>>,<<宠物小精灵>>,大概没听过<<袖珍的蒙塔斯>>吧?

TOP

今天谁在群里好像才说到……确实是今天才见到那个说法……


想死你们了!

TOP

如果真的要这么叫也该叫蒙斯塔而不是蒙塔斯
因为袖珍的=pocket,蒙斯塔就等于=Monster的英文发音直译


神城学长……你擅长的学科的确是微积分吧……快点来救救我TAT

TOP

有个统一的叫法,不错!

TOP

我从来没听过,喜欢怎么久口袋妖怪都没听过袖珍的蒙塔斯

TOP

= =这个MS没啥好讨论的吧= =名称只是一个代号,大家完全可以按自己的喜好来称呼[前提是不要扯的太离谱]
(其实口袋妖怪可以指游戏,神奇宝贝更多还是当成动画之类的-V-)
于是路过锁帖

TOP