分享到新浪微博 分享到QQ空间 打印

“草泥马”居然都上纽约时报了:grass-mud horse

“草泥马”居然都上纽约时报了:grass-mud horse

A Dirty Pun Tweaks China’s Online Censors
  
  BEIJING — Since its first unheralded appearance in January on aChinese Web page, the grass-mud horse has become nothing less than aphenomenon.Songs about a mythical alpaca-like creature have taken holdonline in China.
  
  A YouTube children’s song about the beast has drawn nearly 1.4million viewers. A grass-mud horse cartoon has logged a quarter millionmore views. A nature documentary on its habits attracted 180,000 more.Stores are selling grass-mud horse dolls. Chinese intellectuals arewriting treatises on the grass-mud horse’s social importance. The storyof the grass-mud horse’s struggle against the evil river crab hasspread far and wide across the Chinese online community.
  
  Not bad for a mythical creature whose name, in Chinese, soundsvery much like an especially vile obscenity. Which is precisely thepoint.
  
  The grass-mud horse is an example of something that, in China’sauthoritarian system, passes as subversive behavior. Conceived as animpish protest against censorship, the foul-named little horse has notmerely made government censors look ridiculous, although it has surelydone that.
  
  It has also raised real questions about China’s ability to stanchthe flow of information over the Internet — a project on which theChinese government already has expended untold riches, and writtencountless software algorithms to weed deviant thought from the world’slargest cyber-community.
  
  Government computers scan Chinese cyberspace constantly, huntingfor words and phrases that censors have dubbed inflammatory orseditious. When they find one, the offending blog or chat can beblocked within minutes.
  
  Xiao Qiang, an adjunct professor of journalism at the Universityof California, Berkeley, who oversees a project that monitors ChineseWeb sites, said in an e-mail message that the grass-mud horse “hasbecome an icon of resistance to censorship.”
  
  “The expression and cartoon videos may seem like a juvenileresponse to an unreasonable rule,” he wrote. “But the fact that thevast online population has joined the chorus, from serious scholars tousually politically apathetic urban white-collar workers, shows howstrongly this expression resonates.”
  
  Wang Xiaofeng, a journalist and blogger based in Beijing, said inan interview that the little animal neatly illustrates the futility ofcensorship. “When people have emotions or feelings they want toexpress, they need a space or channel,” he said. “It is like a waterflow — if you block one direction, it flows to other directions, oroverflows. There’s got to be an outlet.”
  
  China’s online population has always endured censorship, but theoversight increased markedly in December, after a pro-democracymovement led by highly regarded intellectuals, Charter 08, released anonline petition calling for an end to the Communist Party’s monopoly onpower.
  
  Shortly afterward, government censors began a campaign,ostensibly against Internet pornography and other forms of deviance. Bymid-February, the government effort had shut down more than 1,900 Websites and 250 blogs — not only overtly pornographic sites, but alsoonline discussion forums, instant-message groups and even cellphonetext messages in which political and other sensitive issues werebroached.
  
  Among the most prominent Web sites that were closed down wasbullog.com, a widely read forum whose liberal-minded bloggers hadwritten in detail about Charter 08. China Digital Times, Mr. Xiao’smonitoring project at the University of California, called it “the mostvicious crackdown in years.”
  
  It was against this background that the grass-mud horse andseveral mythical companions appeared in early January on the ChineseInternet portal Baidu. The creatures’ names, as written in Chinese,were innocent enough. But much as “bear” and “bare” have differentmeanings in English, their spoken names were double entendres withinarguably dirty second meanings.
  
  So while “grass-mud horse” sounds like a nasty curse in Chinese,its written Chinese characters are completely different, and itsmeaning —taken literally — is benign. Thus the beast not only hasdodged censors’ computers, but has also eluded the government’s own banon so-called offensive behavior.
  
  As depicted online, the grass-mud horse seems innocent enough at the start.
  
  An alpaca-like animal — in fact, the videos show alpacas — itlives in a desert whose name resembles yet another foul word. Thehorses are “courageous, tenacious and overcome the difficultenvironment,” a YouTube song about them says.
  
  But they face a problem: invading “river crabs” that aredevouring their grassland. In spoken Chinese, “river crab” sounds verymuch like “harmony,” which in China’s cyberspace has become a synonymfor censorship. Censored bloggers often say their posts have been“harmonized” — a term directly derived from President Hu Jintao’sregular exhortations for Chinese citizens to create a harmonioussociety.
  
  In the end, one song says, the horses are victorious: “Theydefeated the river crabs in order to protect their grassland; rivercrabs forever disappeared from the Ma Le Ge Bi,” the desert.
  
  The online videos’ scenes of alpacas happily romping to theDisney-style sounds of a children’s chorus quickly turn shocking —then, to many Chinese, hilarious — as it becomes clear that the songsfairly burst with disgusting language.
  
  To Chinese intellectuals, the songs’ message is clearlysubversive, a lesson that citizens can flout authority even as theyappear to follow the rules. “Its underlying tone is: I know you do notallow me to say certain things. See, I am completely cooperative,right?” the Beijing Film Academy professor and social critic CuiWeiping wrote in her own blog. “I am singing a cute children’s song — Iam a grass-mud horse! Even though it is heard by the entire world, youcan’t say I’ve broken the law.”
  
  In an essay titled “I am a grass-mud horse,” Ms. Cui compared theanti-smut campaign to China’s 1983 “anti-spiritual pollution campaign,”another crusade against pornography whose broader aim was to crushWestern-influenced critics of the ruling party.
  
  Another noted blogger, the Tsinghua University sociologist GuoYuhua, called the grass-mud horse allusions “weapons of the weak” — thetitle of a book by the Yale political scientist James Scott describinghow powerless peasants resisted dictatorial regimes.
  
  Of course, the government could decide to delete all Internetreferences to the phrase “grass-mud horse,” an easy task for itscensorship software. But while China’s cybercitizens may be weak, theyare also ingenious.
  
  The Shanghai blogger Uln already has an idea. Blogging tongue incheek — or perhaps not — he recently suggested that online democracyadvocates stop referring to Charter 08 by its name, and instead choosea different moniker. “Wang,” perhaps. Wang is a ubiquitous surname, andweeding out the subversive Wangs from the harmless ones might meltcircuits in even the censors’ most powerful computer.
  
  Yang Xiyun and Zhang Jing contributed research.
饮鸩止渴

TOP

草泥马是什么意思??

TOP

看不懂英文,路过

TOP

不懂啊……另外草泥马……比较受欢迎吧……
新签名更新完毕,这次是自己做的BRS喵~[点图进入BD空间—夙夜·凝丨禁网期间凌乱曦落赶制中.渊谷设计中]

TOP

草泥马 就是我们中国人最经典的骂人用的

TOP

google翻译的,很不好,但大概能听懂

脏城调整我国在线检查员

北京-自第一次出现在1月名不见经传的亚齐文网页,基层泥马已成为不亚于aphenomenon.Songs一个神话羊驼毛类动物已采取holdonline我国。

一个YouTube儿歌的野兽已制定了近1.4million观众。基层泥马卡通登录四分之一millionmore意见。纪录片性质的习惯是吸引一十八点〇 〇万more.Stores销售基层泥马娃娃。中国知识分子arewriting论文草地上泥马的社会意义。该storyof基层泥马的斗争,邪恶的河蟹hasspread深远和广泛的整个中国的在线社区。

不坏的蜮的名字,在中国, soundsvery很像一个特别邪恶淫秽。而这正是thepoint 。

基层泥马是一个例子,一些在China'sauthoritarian系统,通行证颠覆行为。作为animpish抗议审查,犯规名为小马已取得政府的审查notmerely成为笑柄,但它surelydone这一点。

它也提出了实际问题中的能力, stanchthe的信息流在互联网上-一个项目上theChinese政府已经花费了数不尽的财富, writtencountless软件算法剔除离经叛道思想从world'slargest网络社区。

政府计算机网络不断扫描中, huntingfor的单词和词组的检查员也称为炎症orseditious 。当他们发现自己的一,违反规定的博客或聊天可以beblocked数分钟之内完成。

肖强,兼职教授的新闻在加州大学伯克利分校,谁负责一个项目,监测ChineseWeb网站表示,在一封电子邮件中的信息,即基层泥马“ hasbecome图标的抗性检查。 ”

“中的表达及漫画影片可能像是一个juvenileresponse以不合理的规则, ”他写道。 “但事实是thevast上网人口已经加入了合唱,严重学者tousually政治冷漠城市的白领,显示howstrongly这表达共鸣。 ”

汪啸风,记者和Blogger总部设在北京说, inan采访时说,小动物整齐地说明了徒劳ofcensorship 。 “当人们的情绪或感情,他们希望toexpress ,它们需要的空间和渠道, ”他说。 “这就像一个水流-如果你阻止一个方向,它流向其他方向, oroverflows 。还有必须是一个出路。 “

中国的在线人口一直遭受检查,但theoversight 12月显着上升后,有利于democracymovement领导的高度重视知识分子,宪章08 ,释放anonline请愿,要求结束【哔--】的垄断onpower 。

不久之后,政府的审查开始了运动,表面上对互联网色情和其他形式的越轨行为。 Bymid - 2月,该国政府的努力已经关闭了超过00年的博客网站和250 -不仅公然色情网站,但alsoonline讨论论坛,即时通讯群组,甚至cellphonetext邮件中的政治和其他敏感问题werebroached 。

其中最突出的网站被关闭wasbullog.com ,广泛阅读论坛的自由主义思想博客hadwritten详细宪章08 。我国数字化时代,先生Xiao'smonitoring项目在加州大学,称这是“镇压的mostvicious年。 ”

正是在这种背景下,基层泥马andseveral神话同伴出现在1月初就ChineseInternet门户百度。动物的名字,作为中文写的,是无辜的不够。但是,作为“熊”和“裸”的differentmeanings英语,他们说话的名字是肮脏的双重entendres withinarguably第二含义。

因此,虽然“基层泥马”听起来像一个讨厌的诅咒中,其中文写作特点

【众:大概?大概个头,什么也不懂……】
【墨:话说偶错了……】
新签名更新完毕,这次是自己做的BRS喵~[点图进入BD空间—夙夜·凝丨禁网期间凌乱曦落赶制中.渊谷设计中]

TOP

其实某些河蟹新事物的泛滥,我认为跟相关管理部门盲目的河蟹打压和青少年的逆反心态是息息相关的
本帖最近评分记录
  • abhpokemon PT币 +1 我很赞同 2009-3-18 19:19

TOP

额……LS说的好深奥……不知为啥偶不懂……
河蟹打压?打压什么?
新签名更新完毕,这次是自己做的BRS喵~[点图进入BD空间—夙夜·凝丨禁网期间凌乱曦落赶制中.渊谷设计中]

TOP

挺老长的 睡觉去
谁不怀念苏联,谁就没有良心;谁想回到苏联,谁就没有头脑.

Woodu.ME--从零开始的博客生活

TOP

中国提倡河蟹政策~~不过那堆英文`还真是看了就头昏``

TOP

引用:
原帖由 厼厼 于 2009-3-19 12:48 发表
中国提倡河蟹政策~~不过那堆英文`还真是看了就头昏``
6L有偶的翻译……虽然不怎么样……
新签名更新完毕,这次是自己做的BRS喵~[点图进入BD空间—夙夜·凝丨禁网期间凌乱曦落赶制中.渊谷设计中]

TOP

看到了`不过是在google翻译的吧`?质量实在有点……

TOP

看见英文的长篇大论就头疼,真不知道该怎么办的好!!!

TOP

那个谁,给翻一下....
我给自己的目标是看的到阳光,几年前我就说过你们是我的青阳。

TOP

没图没真相,
这文这么长,能占整个版面了
中年单身汉-v-

TOP

- -grass-mud horse......
很囧很和谐~~~

TOP

记得看到最经典的关于草泥马的故事是:
待你去参观神兽吧:
生长在马格勒壁吃卧草长大的草泥马……
自己揣摩去
冰冻超梦
————————————————
Enigma 已然复活!

抵制百度,从你做起。

TOP

这个不是纽约时报吧?????

↑空间

TOP

很好很和X
这是好现象...

TOP

额      我英语超差的!!1!!

TOP